Bases del máster
Home / Bases del máster

1. EL MÁSTER EN TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL. El VI Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje es un título propio de la Universidad de Cádiz organizado por el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) y el Centro Superior de Lenguas Modernas de la Universidad de Cádiz.



2. OBJETIVOS. Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:

  1. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes.

  2. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de ajuste y doblaje cinematográfico, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes.

El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos, computando cada crédito un total de 25 horas lectivas.



3. LENGUAS DE TRABAJO Las lenguas de trabajo del VI Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje serán las siguientes: alemán. español, francés, inglés e italiano. De estas cinco lenguas, el solicitante podrá elegir el par de ellas con el que desee trabajar y tendrá un itinerario específicamente diseñado para la combinación de lenguas que haya escogido.



4. DURACIÓN Y MODALIDAD DE REALIZACIÓN. Los estudios se desarrollarán durante los cursos académicos 2009-2010 y 2010-2011, en modalidad presencial o a distancia (on line). El alumno escogerá la modalidad (modalidad presencial o modalidad a distancia) al inicio de los estudios, pero tendrá la opción de cambiar la modalidad en cualquier momento de los dos años que ocupa el máster.



5. ORGANIZACIÓN. La organización del VI Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje está integrada por los siguientes miembros:

  1. Director del Master:
    Dr. Francisco Zayas Martínez / Dr. Rafael López-Campos Bodineau

  2. Comisión Académica (por orden alfabético de apellidos):
    D. Ivars Barzdevics (Traductor Profesional)
    Dra. María José Chaves García (Universidad de Huelva).
    Dr. Adrián Fuentes Luque (Univ. Cádiz)
    Dr. Rafael López-Campos Bodineau (Universidad de Sevilla).
    Dra. Ana Medina Reguera (Universidad Pablo de Olavide).
    Dr. Francisco Zayas Martínez (Universidad de Cádiz)


6. PLAZOS DE PREINSCRIPCIÓN Y MATRÍCULA. Para formalizar la matrícula del máster será necesario cumplimentar una preinscripción entre el 15 de septiembre y el 15 de octubre de 2009 (hasta el 15 de noviembre de 2009 para residentes fuera de territorio español), de forma virtual a través de nuestro boletín virtual de preinscripción, o bien directamente en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (cualquier día laborable en horario de 17'00 h. a 20'00 h.). Una vez finalizado este plazo, a los solicitantes seleccionados se les comunicará su admisión por correo electrónico y se les enviará por correo postal la documentación necesaria para realizar los trámites de matrícula.


7. REQUISITOS PARA LA MATRÍCULA. Para realizar los trámites de matrícula en el VI Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje será necesario:

  1. Realizar la preinscripción en el plazo previsto y haber sido admitido en los estudios, según lo establecido en el punto anterior.

  2. Estar en posesión de un título universitario. En el caso de titulaciones de primer ciclo, el alumno deberá solicitar su admisión. Los alumnos extranjeros con titulación universitaria equivalente podrán optar igualmente al Máster.



8. MODALIDADES DE REALIZACIÓN.
El máster podrá ser realizado de forma presencial o a distancia (on line):

Modalidad presencial. Véase nuestro enlace Modalidad Presencial.
Modalidad a distancia. Véase nuestro enlace Modalidad a Distancia.



9. ASIGNACIÓN DE TUTORES. Una vez admitido en los estudios, a cada matriculado se le asignará un tutor académico perteneciente al sector profesional de la traducción audiovisual, al que podrá recurrir para cualquier duda o problema relacionado con el seguimiento de los estudios. Este tutor también estará a su disposición para cualquier duda relacionada con su ejercicio profesional de la traducción, también en lo relativo a su actividad externa al máster. 


10. COMIENZO DE SESIONES. Las actividad académica del máster, tanto en modalidad presencial como en modalidad a distancia, comenzará el 17 de noviembre de 2009 y, a partir de ahí, se desarrollarán durante todo el curso académico.

 

11. MODULOS. Véase nuestro enlace Módulos.

 

12. ASESORÍA JURÍDICA. Una vez incorporados a los estudios, los matriculados en los estudios tendrán línea directa de asesoría jurídica, para cualquier duda relacionada con aspectos legales o administrativos relacionados con su ejercicio profesional dentro del sector de la traducción y/o didáctica de las lenguas modernas.

 

13. DICCIONARIO ELECTRÓNICO. Durante el desarrollo de los estudios, a los alumnos matriculados se les facilitará un diccionario electrónico de terminología especializada, diseñado por el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción para el seguimiento del máster. Con esta herramienta, de fácil manejo, el alumno matriculado podrá disponer de una base de datos con la terminología asimilada durante el desarrollo de los estudios, así como con la relacionada con su ejercicio profesional dentro del marco de la enseñanza y/o traducción de las lenguas modernas.

 

14. EXPEDICIÓN DE TÍTULOS. Tras la finalización de los estudios, la Comisión Académica del Máster en Traducción expedirá los siguientes documentos de forma personalizada:

  1. Título de Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje, expedido por la Universidad de Cádiz, con indicación y relación pormenorizada en su reverso de los distintos módulos.

  2. Certificado e informe detallado sobre el rendimiento obtenido en todos y cada uno de los módulos realizados —tantos certificados como módulos—.

  3. Informe detallado sobre las actividades realizadas y rendimiento obtenido durante el período práctico, junto con el correspondiente certificado acreditativo de la actividad desarrollada.

  4. Certificado descriptivo sobre la equivalencia que cada módulo presenta en créditos ECTS.

 

15. TASAS DE MATRÍCULA Y MODALIDAD DE PAGO. El coste total del máster —1680,00 euros— podrá ser abonado de una sola vez, o bien ser fraccionado en cuatro pagos, los cuales quedarán distribuidos de la siguiente manera:

1.  Noviembre de 2009 420,00 euros
2.  Mayo de 2010 420,00 euros
3.  Noviembre de 2010 420,00 euros
4.  Mayo de 2011 420,00 euros

 

16. EXAMEN DE INTÉRPRETE JURADO. Durante el desarrollo de los estudios, a los alumnos matriculados se les ofrecerá la posibilidad de recibir una formación específica orientada a la realización del examen de Intérprete Jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. El seguimiento de estas sesiones -con carácter completamente opcional, y sin tasas académicas adicionales- también podrá ser realizado a distancia. La Comisión Académica tendrá un seguimiento continuado sobre la evolución de cada alumno, a fin de, en los casos en que considere oportuno, recomendarle su presentación a examen mediante la emisión del correspondiente informe.

 

17. HORAS DE CONSULTA. La dirección del máster tendrá habilitadas unas horas de consulta durante los dos años académicos de los estudios, de 17'00 a 20'00 todos los días laborables en la sede del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, o bien llamando al teléfono 954 61 98 04. En este horario será atendido cualquier tipo de incidencia, así como aclarada cualquier pregunta de tipo tanto organizativo como académico. También estarán a disposición de los matriculados, en todo momento, las siguientes direcciones de correo electrónico:

mastradu@lenguasmodernas.com (dirección, coordinación y admón.)
mastecni@lenguasmodernas.com (asesoría técnica e informática)
mastutor@lenguasmodernas.com (tutorías)


 

18. FOLLETO INFORMATIVO. La organización del máster difundirá estas mismas directrices a partir de septiembre de 2009 mediante folleto explicativo y cartel anunciador.

Para cualquier duda o aclaración, diríjase a
Dr. Rafael López-Campos Bodineau
Tfno. 954 61 98 04 (horario de 17'00 a 20'00)          
E-Mail: mastradu@lenguasmodernas.com


2007 © Máster en Traducción Audiovisual - Aviso Legal
Diseño Web : CLAVE WEB
Teléfono: (00 34) 954 61 98 04 - Horario: de 17 h. a 20 h.

Email: mastradu@lenguasmodernas.com
C/ Paseo de las Delicias, 1 // E-41001 Sevilla (ESPAÑA)