Header

Module und Dozenten

1. UNTERTITELUNG UND SYNCHRONISIERUNG: THEORETISCHE GRUNDLAGEN

2. AKTUELLE PROBLEME IDIOMATISCHER KORREKTUR BEI DER AUDIOVISUELLEN ÜBERSETZUNG

3. AUF DIE UNTERTITELUNG ANGEWANDTE ÜBERSETZUNGSTECHNIKEN

4. UNTERTITELUNGSTECHNIKEN FÜR SCHWERHÖRIGE UND GEHÖRLOSE

5. AUF DIE SYNCHRONISATION ANGEWANDTE ÜBERSETZUNGSTECHNIKEN

6. ANPASSUNGSTECHNIKEN

7. TECHNIKEN DER AUDIODESKRIPTION FÜR BLINDE

8. AUF DIE LOKALISIERUNG ANGEWANDTE ÜBERSETZUNGSTECHNIKEN