Header

Program Outline

1. MASTER'S IN AUDIOVISUAL TRANSLATION (Academic Year 2023-2024)The XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing is a program from Universidad a distancia de Madrid (UDIMA) organized by the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción - ISTRAD.

2. OBJECTIVESThe main objectives of the XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing are the following:

· To offer university graduates detailed and specific training in translation techniques applied to subtitling related to the translation process itself and using the most important software.
· To offer university graduates detailed and specific training in translation techniques applied to dubbing for films related to the translation process, lip synchronization and the subsequent recording process.
· To offer university graduates detailed and specific training in subtitling techniques for the hard of hearing and how to use the most important software.
· To offer university graduates detailed and specific training in audio description techniques for the blind related to script writing and how to use the most important software.
· To offer university graduates detailed and specific training in localization techniques related to the translation stage itself and the use of the most important software.

The master's is essentially of a practical nature and carries a course load of 60 ECTS credits, with each credit being equivalent to 25 teaching hours.

3. LANGUAGES USEDThe XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing allows students to freely choose their chosen language combination from the following options:

- Source language: English, French, German, Italian or Spanish.
- Target language: English, French, German, Italian,Spanish (Spain variant), Spanish (Latin American variant).

Of these languages, applicants can choose the pair they wish to work with and will be given a specific study program for the desired combination. We always recommend applicants have a high level of knowledge in the source language and culture and a complete mastery of the target language and culture. For this reason, it is ideal for applicants to choose their native language as their desired target language. If your native language is not included in this list, we recommend choosing the language you best express yourself in as your target language.

The recommended language level is the equivalent of a B2 according to the Common European Framework of Reference (CEFR) in the source language (English, French, German, Italian or Spanish) and the equivalent of a C1 according to the Common European Framework of Reference (CEFR) in the target language (English, French, German, Italian or Spanish) for those students who translate to a language other than their native language.

Once the program has begun, students will have the option to add a second or third language combination which can be chosen from the languages listed above.

With regard to the language for the materials for the program, students can freely choose from English, French, German, Italian or Spanish (Spain variant), which will preferably be their native language. In the onsite modality as well as the webinars given by professors in this modality, however, sessions will primarily be held in Spanish.

4. TECHNICAL REQUIREMENTSTo complete the XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing students must have access to a computer (with the Windows operating system, since that is the system compatible with the software that will be used throughout the master’s), a pair of headphones and a microphone (the built-in microphone will do in the case of a laptop) as well as a secure and stable Internet connection.

5. MODALITY AND LENGTHThe XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing can be completed onsite or online.

Studies will take place during the 2023-2024 academic year. Classes for the onsite modality will be held from October to December 2023 and from February to May 2024. This modality will have a quota of between 25 and 50 students. If the minimum number of applications is not reached (25 applicants) during the first enrollment period between 15 April and 10 May, only the online modality will take place; and if the number of applicants exceeds the maximum number of places offered (50 applicants), applicants will take an entrance exam consisting of a translation, language, reading comprehension and written test.

6. DEDICATION FOR THE MASTER'SStudies will take place during the 2023-2024 academic year. Classes for the onsite modality will be held from October to December 2023 and from February to May 2024.

7. ORGANIZATIONThe XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing is organized by the following faculty:

Academic Coordinator:
Ms. Marta Chapado Sánchez

Academic Committee (in alphabetical order):
Dr. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Ms. Inés Franco Fernández (Istrad)
Dr. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Internship Coordinator:
Ms. Inés Franco Fernández

TFM Coordinator:
Dr. Anne Bécart

8. DEADLINES FOR REGISTRATIONThere will be three periods to complete registration:

1st registration period: April 15 to May 10, 2023
2nd registration period: June 15 to July 10, 2023
3rd registration period: September 1 to September 30, 2023

Those interested in the course can send in their registration form during any one of these registration periods. Registration can be done via the registration form available here or directly at the offices of the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (from 9:00 am to 2:30 pm / 3:30 pm to 5:30 pm Monday through Thursday and Friday from 9:00 am to 1:00 pm). Students who register during the first enrollment period will be given preference when assigning spots for the onside modality as explained in point 5 of this program outline.

9. REQUIREMENTS FOR ENROLLMENTIn order to complete the enrollment process for the XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing, it is necessary:

1. To complete the registration process during the established period and to be accepted into the course, in accordance with the previous point.
2. To have a university degree. Foreign students who have equivalent university degrees are at no disadvantage when applying for this master's degree.

For language requirements, see point 3 above.

10. CONSULTATION TIMESOnce students have been accepted and have enrolled in the course, they will receive an email with information regarding the academic advisors assigned to each module (belonging to the professional or academic sector of audiovisual translation) who they can turn to for any question or problem related to their studies.

Additionally, both the Academic Coordinator and supporting Academic Staff will be available at ISTRAD for any consult (onsite, by phone or email) related to their professional work in translation or for anything related to their work outside the master’s degree. They can be contacted via the phone numbers and email addresses listed below.

Consultation times:
For the two academic years of study: Monday through Thursday from 9 am to 2 pm / 3:30 pm to 5:30 pm and Friday from 9 am to 1 pm onsite at Instituto Superior de Estudios Lingüisticos y Traducción headquarters or by calling +34 954 61 98 04. During this time, any issue can be addressed and any administrative or academic questions can be answered. Students can also contact us at the following email addresses at any time:

Direction and Administration: mastradu@institutotraduccion.com
Academic Coordinator: coordinacion.mtav@institutotraduccion.com
Technical and IT Assistance: mastecni@institutotraduccion.com
Consults: tutorias.mtav@institutotraduccion.com


Vacation periods 2023:
New Year's Day: 1 January
Epiphany: 6 January
Andalusia Day: 28 February
Thursday and Easter Friday: 6 and 7 April
Seville Fair: 26 April
Worker's Day: 1 May
Corpus Christi: 8 June
Summer holidays: 1 to 25 August
Spanish National Holiday: 12 October
All Saints' Day: 1 November
Constitution Day: 6 December
Immaculate Conception Day: 8 December
Christmas Holiday: 23 December to 1 January

11. COURSE START DATEAcademic activity for the master’s in both the onsite and online modalities will begin on 9 October, 2023.

There will be a course presentation on 6 October and, notwithstanding the possibility of holding it in person, it will be streamed on our social media.

12. ACADEMIC STRUCTURE AND MODULESThe XX Master's in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing is organized in the following modules.

13. FINAL PHASEThe internship coordinator will contact students in order to choose from the options offered (between November and December during the first academic year for full-time students and between October and November of the second academic year for part-time students). The final phase, which is worth a total of 20 ECTS credits, will consist of two modules:

Applied Module (Equivalence: 10 ECTS credits). To complete this module, students may choose from the following three (3) options:

Project. Complete a practical project in the field of Translation. This option will be completed offsite.

Internship. This option consists of students completing an internship in a translation agency or company, assigned by the master’s administration and based in the city and country of the student’s choosing. The internship will carry a workload of approximately 250 hours. The internship can be completed either onsite or offsite.

Work Recognitio. Prior accreditation will be required.

TFM Module (Equivalence: 10 ECTS credits). To complete this module, students may choose from the following three (3) options:

Project TFM. This modality is based on students completing brief research about an aspect of their choosing or which they find most pertinent to their project, writing a report which presents the tasks completed and performing a critical analysis of these two components. This option can only be chosen if the Project option was chosen in the Applied Module.

Internship TFM. This modality is based on students completing brief research about an aspect of their choosing or which they find most pertinent to their internship, writing a report which presents the tasks completed and performing a critical analysis of these two components. This option can only be chosen if the Internship option was chosen in the Applied Module.

Work Recognition TFM. This modality is based on students completing brief research about an aspect of their choosing or which they find most pertinent to the work being recognized, writing a report which presents the tasks completed and performing a critical analysis of these two components. This option can only be chosen if the Work Recognition option was chosen in the Applied Module.

14. PLENARY CONFERENCESThroughout the program, students will have the option of participating in a series of plenary conferences organized by the different postgraduate programs offered by ISTRAD which will cover transversal topics of great interest to students in any of these programs. Attending these conferences does not require any additional fee and participants will receive a certificate of completion for each conference.

15. ADDITIONAL TRAINING COURSESDuring their studies, registered students will have the opportunity to participate in one (1) of the four courses offered by ISTRAD in preparation for the Sworn Interpreter exam administered by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (MAEC).

This additional course is completely voluntary and optional and will be completed online within a year from gaining access to the first lesson. Students enrolled in the master’s program will pay a reduced rate, 18% of the total cost of the course, for platform maintenance.

Cost of the course: 400 euros.
Cost of the course for ISTRAD students: 75 euros.

If, once the scheduled deadline is reached, the student needs an extended period of time to complete the course, he or she may request an extension of six additional months provided that the student provides justification and receives assessment from the Academic Committee.

Additionally, once the master’s degree has finished, students will have the opportunity to complete a Professional Orientation and Entrepreneurship for Translators course online. The course will last fifty (50) hours and students will receive guidance on how to begin their professional career.

This additional course is completely voluntary and optional and will be completed online within a year from gaining access to the first lesson. Students enrolled in the master’s program will pay a reduced rate, 25% of the total cost of the course, for platform maintenance.

Cost of the course: 300 euros.
Cost of the course for ISTRAD students: 75 euros.

16. INTERNATIONAL STUDENT ID CARDStudents will receive an international student ID card issued by ISTRAD-ISIC at no additional cost. This card will be valid from 1 October 2023 through 30 September 2024. You can consult the characteristics and advantages of this student ID here.

17. FINAL SUPPORTING DOCUMENTATIONUpon completing the program, the Academic Committee for the master's will award the following personalized documents:

1. Diploma for the Master's in Audiovisual Translation awarded by the Universidad a distancia de Madrid (UDIMA). The reverse side gives detailed information regarding the various modules studied.

2. Certificate and detailed report of the student’s performance in each of the modules studied. These certificates include the language combinations in which the modules have been completed.

3. If completed, a detailed report reflecting the activities completed and performance review during the internship, along with the corresponding accrediting certificate for the activity.

The protocol to issue this final documentation will begin once the final corrected assignment is received. Within 15 days, students will be contacted by ISTRAD administration to begin the process.

18. ENROLLMENT FEES AND PAYMENT PLANThe total cost of the master's degree, 1865 euros, can be paid in a lump sum or in five installments distributed as follows:

Installments
Enrollment in the program373,00
December 2023373,00
March 2024373,00
June 2024373,00
September 2024373,00

This amount corresponds to:

- Enrollment cost at Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA): 1665 euros
- ISTRAD virtual campus maintenance: 135 euros
- ISTRAD administrative fees: 65 euros

19. REFUND POLICYIf a banking or administrative error occurs when making a payment, either the initial payment or any of the following installments, students may request a refund at any time within the ten days following making the payment. The payment will then be refunded without the need for any additional paperwork.

In the case of withdrawals, students can request the amount paid be applied to the next edition of the program in which they enrolled or any other course offered by ISTRAD up to a month after making the payment and completing enrollment. This payment will be applied as the final installment in the new program the student is going to complete.

20. EXTENDING STUDIESThose students who for work, professional or personal reasons require more than the planned two semesters to finish their studies will need to re-enroll and pay a fee corresponding to the remaining credits to complete the course.

21. SIMULTANEITY OF STUDIESAfter the course begins, students will receive an email with information about the credit transfer and simultaneity options available for the studies offered by ISTRAD. If you are interested in receiving credit for previous studies completed at ISTRAD, you can consult this information.